Cómo entrar en la traducción: Una guía paso a paso para traductores de cualquier nivel

Traducir es uno de los trabajos más apasionantes para una persona que ama las lenguas extranjeras. Pero también puede ser uno de los más difíciles y frustrantes. Esta guía te proporcionará consejos, herramientas y recursos para llevar tu carrera de traductor al siguiente nivel. Cubriremos todos los aspectos, desde los inicios como traductor hasta la búsqueda de clientes, el estilo de tu currículum, cómo conseguir el trabajo en una agencia de traducción y cómo tener éxito después de haberlo conseguido.

Empezar a trabajar como traductor

Para empezar a traducir, hay que saber hablar una de las lenguas como primera lengua. También es importante tener un título o certificación en traducción de una institución de prestigio.

Una vez completada la formación, es hora de encontrar trabajo como traductor. Los mejores lugares para buscar son las agencias de traducción y las empresas especializadas en negocios internacionales. Estas organizaciones pagarán mucho dinero a los traductores que tengan las habilidades y la experiencia necesarias.

Si no puedes encontrar trabajo a través de una agencia o empresa, echa un vistazo a sitios web como Upwork.com o FreelanceJobsToday.com. Este sitio web está lleno de diferentes tipos de puestos de trabajo que los autónomos han publicado para servicios de traducción, por lo que debería ser fácil encontrar uno que se ajuste a tus habilidades.

Buscar clientes y empleadores

El primer paso para traducir es encontrar a tus clientes, lo que puede ser una tarea desalentadora. Tendrás que averiguar qué tipo de traducciones quieres hacer y luego encontrar los clientes adecuados para ti. Una vez que hayas encontrado a tu cliente, es el momento de empezar a promocionarte para conseguir más trabajo.

Construir un currículum vitae para su carrera de traductor

Para quienes son nuevos en el sector de la traducción, la elaboración de un currículo puede parecer desalentadora. Pero el primer paso siempre es enviarlo y conseguir una entrevista. Una vez que tengas eso, puedes ser más específico con tu currículum: expón los idiomas a los que has traducido y la experiencia que has tenido. Si te presentas a un puesto a tiempo completo, no incluyas ninguna experiencia como autónomo o docente; de lo contrario, si se trata de un puesto temporal, incluye cualquier trabajo como autónomo, así como la docencia.

Conseguir el trabajo

Los traductores suelen empezar su carrera trabajando para pequeñas agencias de traducción o como autónomos. Es importante saber hablar varios idiomas, pero también es importante saber escribir en un idioma. Así que asegúrate de repasar primero tus conocimientos de escritura.

También es importante que estés bien organizado y tengas las herramientas adecuadas. Necesitarás programas como Microsoft Word y Google Docs, una conexión a Internet y un ordenador. También necesitarás una especie de sitio web con una cartera de trabajos en la que los clientes potenciales puedan ver tu trabajo y ponerse en contacto contigo si están interesados. Asegúrate de enlazar este sitio web desde tu perfil de LinkedIn.

Para encontrar clientes potenciales, es fundamental que te relaciones con gente del sector de la traducción. No basta con conocer a alguien que conoce a alguien que conoce a alguien.

Tener éxito después de conseguir el trabajo

Una vez que hayas conseguido el trabajo, todavía hay muchas cosas que debes tener en cuenta. Tendrá que aprender los procesos internos de la empresa, averiguar cómo encajar mejor en ella y orientarse en la oficina. No siempre es fácil al principio, pero pronto podrás hacer tu trabajo con confianza.

Esta guía le proporcionará una guía paso a paso para los traductores de cualquier nivel que busquen consejos sobre cómo tener éxito tras conseguir su puesto.